- Олег, ты
, что там на табло написано? (видеть)
- Какое табло? Я ничего не
. Забыл очки дома. (видеть)
[Käännös][- Oleg, näetkö, mitä tuolla taululla lukee? - Mikä taulu? Minä en näe mitää. Unohdin silmälasit kotiin.]
- Какие у тебя красивые очки! Кстати у вас в семье у всех очки?
- Папа носит очки, он плохо
. А вот у бабушки и дедушки отличное зрение, они
всё без очков. (видеть)
[Käännös][- Onpa sinulla sievät silmälasit! Muuten onko teillä perheessä kaikilla silmälasit? - Isällä on lasit (kantaa laseja). Hän näkee huonosti. Mutta mummilla ja papalla on erinomainen näkö, he näkevät kaiken ilman laseja.]
- Сегодня хоккей по телевизору. Думаю, что шведы опять выиграют.
- Нет, в этот раз наша команда победит. Вот (ты)
! (увидеть)
[Käännös][- Tänään on jääkiekkoa televisiossa. Luulen, että ruotsalaiset taas voittavat. - Ei, tällä kertaa meidän joukkue voittaa. Tulet näkemään!]
- Ты не видел Игоря? У меня его теннисная ракетка.
- Я могу передать её ему. Я
Игоря вечером. (увидеть)
[Käännös][- Oletko nähnyt Igoria? Minulla on hänen tennismaila.- Minä voin toimittaa sen hänelle. Näen Igorin illalla.]
- Анна, что вы с мужем думаете делать летом?
- Ах, мы поедем в Италию,
там много интресного. Это же такая прекрасная страна. (увидеть)
[Käännös][- Anna, mitä te teette mihesi kanssa kesällä? - Ah, me menemme Italiaan, näemme siellä paljon mielen kiintoista. Sehän on niin ihana maa.]
Игоря вечером.
[Käännös][- Oletko nähnyt Igoria? Minulla on hänen tennismaila.- Minä voin toimittaa sen hänelle. Näen Igorin illalla.]
- Анна, что вы с мужем думаете делать летом?
- Ах, мы поедем в Италию, там много интресного. Это же такая прекрасная страна. (увидеть)
[Käännös][- Anna, mitä te teette mihesi kanssa kesällä? - Ah, me menemme Italiaan, näemme siellä paljon mielen kiintoista. Sehän on niin ihana maa.]