называть
- Как по-фински этот цветок? - Вот этот с белыми лепестками с жёлтым посередине? Ромашка? Пяйвянкаккара. [Käännös][- Kuinka suomeksi sanotaan tätä kukkaa? - Tämä jossa on valkoiset terälehdet ja keskeltä keltainen? Päivänkakkara.]
- Мама, мама! Петя меня вампирочкой! Он говорит «вампирочки»… - Что? Вампирочка? Петя! Как ты Машу ? Вампирочка? - Нет, я не , я ей говорил: Дорогая сестра, вот ВАМ ПИРОЖКИ. [Käännös][- Äiti, äiti! Petja nimittelee minua pikku vampyyriksi! Hän sanoo «вампирочки»… - Mitä? Pikku vampyyri? Petja! Kuinka sinä Mashaa kutsut? Pikku vampyyri? - Ei, en minä niin sano, minä sanoin hänelle: Rakas sisko, tässä teille piirakoita (ВАМ ПИРОЖКИ).]
- Так о программе. Соревнование мы начинаем в 10 и в 12 мы имя победителя. Так ли? - Почти. Не мы, вы . [Käännös][- Ja sitten ohjelmasta. Kilpailut me alamme klo 10 ja klo 12 me julistamme voittajan nimen. Näinkös? - Melkein. Emme me, vaan te julistatte.] | назвать
- И сейчас я побудителя: побудитель - Царьев, Максим Осипович! - УРА! [Käännös][- Ja nyt minä julistan voittajan: voittaja Tsarjev Maksim Osipovitsh! - Hurraa!]
- Оля и Володя ещё не придумали имя для ребёнка? Как они сына? - Пока неизвестно. Давай спросим! Оля, как вы сына? Или это секрет? - Нет, не секрет. Мы сына Владимиром. - Владимир Владимирович! Красиво звучит! [Käännös][- Eivätkö Olja ja Volodja ole vielä keksineet lapselle nimeä? Kuinka he nimeävät pojan? - Ei ole vielä tiedossa. Kysytään! Olja, minkä nimen te annatte pojalle? Vai onko se salaisuus? - Ei, ei ole salaisuus. Me annamme nimen Vladimir. - Vladimir Vladimirovitsh! Kuulostaa kauniilta.]
- Слушай, Иванов. Я, Сергей Макарович, как опытный следователь, чувствую, что тут что-то не то! Пока ты не имя человека, которого ты видел у магазина сразу после кражи, мы тебя не отпустим! - Да не видел я там никого. Честное слово! - Сергей Макарович, я думаю, что он ничего не знает. И он не никого имени. - Может быть, а может и не быть. [Käännös][- Kuulehan Ivanov. Minä, Sergei Makarovitsh, kokeneena rikostutkijana tunnen, että tässä on jotain mätää. Niin kauan kuin sinä olet sanomatta kaupan luona heti ryöstön jälkeen näkemäsi ihmisen nimeä, me emme päästä sinua. - No en minä siellä ketään nähnyt! - Sergei Makarovitsh, minä luulen, että hän ei tiedä mitään. Eikä hän sano mitään nimeä. - Voi olla tai voi olla olematta.] |