оказываться
- Тебе никогда не снится, что ты в каком-то незнакомом месте, с какими-то незнакомыми людьми… - Знаешь, иногда да. Но потом приятно заметить, что, в конце концов, я у себя в постели. [Käännös][- Näetkö koskaan unta, että olet joutunut johonkin tuntemattomaan paikkaan joittenkin tuntemattomien ihmisten kanssa… - Tiedätkö, että joskus kyllä. Mutta sitten on mukava huomata, että loppujen lopuksi minä osoittaudun olevani omassa sängyssä.]
- Какая игра, прелесть! Николай Иванович, вы прекрасным гитаристом! - Спасибо за комплимент! [Käännös][- Millaista soittoa, ihanaa! Nikolai Ivanovitsh, te osoittaudutte mainioksi kitaristiksi! – Kiitos kohteliaisuudesta.]
- Иван Сергеевич, я не понимаю, как это так, что наша фирма… то есть мы так часто в тяжёлом положении. Например, сейчас у фирмы нет денег платить зарплату. - Вася, ты бухгалтер, ты должен знать. По-моему, ты плохим специалистом. Ладно, мне пора в Лондон на выставку. [Käännös][- Ivan Sergejevitsh, minä en ymmärrä, miten se on niin, että meidän firmamme… eli me joudumme vaikeaan tilanteeseen. Esimerkiksi nyt firmalla ei ole rahaa maksaa palkkoja. – Vasja, sinä olet kirjanpitäjä, sinun pitää tietää. Minun mielestä sinä osoittaudut huonoksi asiantuntijaksi. Mutta olkoon, minun on aika lähteä Lontooseen näyttelyyn.]
Вася, , уже не работает на фирме Ивана Сергеевича. [Käännös][Osoittautuikin, että Vasja ei enää työskentele Ivan Sergejevitshin firmassa.] | оказаться - Ура, СМС получил! Вот это! Никогда не думал, что я там! - Что, что? Где? - В программе «Кто хочет стать миллионером?»! Я туда попал! [Käännös][- Hurraa, tekstarin sain! Tämä vasta jotain! En koskaan ajatellut että pääsen sinne! - Mitä, mitä? Minne? – Kuka haluaa miljonääriksi –ohjelmaan. Minä pääsin sinne.]
- Сергей, а что если мы победителями в Лото? Что будем делать? - Не знаю, наверное, поедем на дачу картошку сажать. [Käännös][- Sergei, entä jos me osoittaudumme lottovoittajiksi? Mitä me teemme? – En tiedä, varmaankin mennä mökille istuttamaan perunaa.]
- Интереснейший детектив! Как думаешь, кто виновным! - Я знаю, прочитала эту книгу Агаты Кристи, но не скажу. [Käännös][- Mitä mielenkiintoisin dekkari. Mitä luulet, kuka osoittautuu syylliseksi? – Minä tiedän, olen lukenut tämä Agatha Christien kirjan, mutta en sano.]
- Ситуация такая: ты окажешься одна на необитаемом острове. Что нужно иметь с собой? - Не что, а кого. Тебя. [Käännös][Tilanne on seuraava: sinä joudut yksin autiolle saarelle. Mitä pitäisi olla mukana? – Ei mitä, vaan kuka. Sinä.]
- Иван Иваныч, вы купили акции компании «Мыльный пузырь»? Мне кажется, вы в трудном положении? - Не думаю так, я купил, но уже продал их. [Käännös][- Ivan Ivanovitsh, tekö ostitte Saippuakupla-yrityksen osakkeita? Minusta tuntuu, että te joudutte vaikeaan tilanteeseen. – En luule niin, ostin mutta möin jo ne pois.]
- Послушай гороскоп: ваши ожидания правы. Какие у тебя ожидания? - Попаду в программу «Кто хочет стать миллионером?» и стану миллионером. [Käännös][- Kuuntelehan horoskooppia: teidän odotuksenne osoittautuvat oikeiksi. Millaisia odotuksia sinulla on? - Pääsen Kuka haluaa miljonääriksi –ohjelmaan ja tulen miljonääriksi.] |