ПОНИМАТЬ
- Нина, ты
, что это за турецкое слово "bardak"?
- Бардак? Не
, я турецкий не знаю.
[Käännös][- Nina, ymmärrätkö, mikä ihmeen turkin sana on bardak? - Bardak En ymmärrä, en osaa turkkia. bardak - juomalasi, бакдак - sekasotku]
- Как успехи в школе у детей?
- По-разному. У Ниночки и Леночки все прекрасно, одни пятёрки, они всё
с полуслова. А вот Сергей ничего не
в математике, физике, химии. Но какие стихи он пишет!
[Käännös][- Miten lapset menestyvät koulussa? - Vaihtelevasti. Ninotshkalla ja Lenotshkalla kaikki on hienosti, pelkkiä vitosia, he käsittävät kaiken puolesta sanasta. Mutta Sergei ei ymmärrä mitään matematiikasta, fysikasta, kemiasta. Mutta millaisia runoja hän kirjoittaa!]
- Иван Денисович и Олег Петрович, вы
, что мы не можем делать такую скидку?
- Нет, мы не
. Скидка в 7% - это не так много, если учесть какой наш заказ.
[Käännös][- Ivan Denisovitsh ja Oleg Petrovitsh, ymmärrätteko te, että emme voi tehdä noin suurta alennusta? - Ei, me emme ymmärrä. 7 prosentin alennus ei ole paljon, jos ottaa huomioon, millainen meidän tilauksemme on.]
ПОНЯТЬ
[Unohtuiko taivutus?][поня́ть (пойм|у́, -ёт, -у́т)]
- Мама, по математике дали такое трудное задание, что я ничего не понимаю.
- А ты ещё раз подумай и потом ты
.
- Думаешь, что я
?
- Конечно, ты же умница!
[Käännös][- Äiti, Matikasta annettiin niin niin vaikea tehtävä, että en ymmärrä mitään. - Mietipä vielä kerran ja sitten sinä ymmärrät. - Luuletko, että ymmärrän? - Kyllä, sinähän olet niin välkky!]
- Когда наш Петя
, что надо учиться, как положено? Одни двойки получает.
- Не беспокойся, такие они дети. Но рано или поздно они это
.
- А если тогда уже будет поздно?
[Käännös][- Milloinka meidän Petja ymmärtää, että koulua täytyy käydä (opiskella) kunnolla. Pelkkiä kakkosia saa. - Ole huoleti, sellaisia ne lapset ovat. Mutta ennemmin tai myöhemmin he ymmärtävät sen. - Entä jos silloin on jo myöhäistä?]
- Иван Сергеевич, вот эта философия Гегеля о тождестве тождестве мышления и бытия - такая трудная тема. Объясните, пожалуйста, ещё раз.
- Нет, вы сами дома почитайте и
.
- Мы
? Сомневаемся..
[Käännös][- Ivan Sergejevitsh, tämä Hegelin filosofia ajattelun ja olemassaolon ykseydestä on niin vaikea teema. Selittäkää, olkaa hyvä, vielä kerran. - Ei, lukekaa itse kotona ja te ymmärrätte. - Me ymmärrämme? Epäilemme...]