ABBREVIATIONS IN SCIENTIFIC TEXT
While reading technical and scientific reports, you may well meet certain abbreviations in the text, many of which are derived from Latin. Moreover, you may need to use some abbreviations yourself. Here are a few common examples:
ABBREVIATION | IN FULL | TRANSLATION | WHAT IT MEANS |
cf. |
confer | compare | Compare the information just given with something stated in another author's work (cf. Hardy, 1999). |
e.g. | exempli gratia | free example | for example |
et al. | et alii | and others | and other authors (The work was carried out by Brown et al. in 1999.) |
etc. | et cetera | and the rest | and so on |
ibid. | ibidem | in the same place | The source of the work just mentioned is the the same as that of the last reference. |
i.e. | id est | that is | that is to say |
op.cit. | opere citato | in the work cited | The source of the point just made is in the work for which the reference has already been supplied. |
passim | passim | here and there | The author makes the point currently being discussed in several places in the text. |
pers.com. | personal communication | the source mentioned is not a published source, but arose from personal contacts such as discussion, email, a letter, etc. |
click here to go back to the VOCABULARY menu
click here to try an exercise on ABBREVIATIONS IN SCIENTIFIC TEXT
© S.McAnsh 2002